문학으로, 이 셋을 외국어를 구사하는 과정에서 활용하는 것이 최종 목표가 되는 것이다.
윤여탁은 외국어 교육의 목표에서 문학을 생활 외국어와 문화와 같은 위치선상에 놓음으로써 한국어교육에서 문학교육이 독자적인 입지를 획득할 수 있도록 발판을 마련하였다. 문학이 실재적인 의사소통을
1. 외국어 교육의 목표 재설정
1980년대 등장한 의사소통 접근법(CTL)
실용적이지 못한 언어는 외국어 교육의 내용에서 제외함
문학은 그 동안 외국어 교육에서 천대 받아 옴
1990년대 후반 이후 문학 작품의 위상이 재정립
외국어 교육에서 학습의 개념이 언어적, 간(間)문화적 능력의 차이를 허
문학교육현상은 매우 폭넓은 범위에 걸쳐 있다. 공교육기관에서 이루어지는 문학교육은 물론 사교육기관에서 수행되는 문학교육도 있다. 그리고 비평가들이 생산해 내는 비평문은 사회적 차원의 문학교육에서 중요한 역할을 하고, 다라서 비평가들은 문학교사의 역할을 하게 된다. 문학교육은 批評活
문학이 그 소임을 마치고 상하의 문학이 두루 국문문학으로 통합됨으로써 온전한 민족문학의 기초가 다져졌다. 국민 대다수가 문자를 깨우쳐 제 힘으로 고급문학을 향유할 수 있게 되었다. 학교의 문학교육이 그 길을 인도하고 있다. 그런가 하면 전문성과 신지식으로 무장한 작가들이 쏟아내는 문학
문학도 젊은 세대들에게서 멀어지고 있다.
대부분의 한국 문학가(a man of literary) 혹은 작가들이 이 점을 염려하며 경제논리와 같은 맥락으로 문학과 문학교육을 강조하는 경향이 있는데 문학을 염려하는 여러 동호회와 역사 연구회들의 취지와 활동에서 이런 경향을 볼 수 있다. 또, 교육계(elementry scho
문학작품을 통한 언어습득은 다른 독서자료에서는 찾아볼 수 없는 다양한 장점을 가지고 있기 때문에 어떤 문학작품을 선택하느냐가 언어교육에서 매우 중요한 과제입니다. 그러나 단순한 문학작품이라고 해서 모든 작품이 모든 학습자에게 적합한 교육이 되는 것은 아닙니다. 마치 한국어를 처음 접
1. 수업 목표와 실제 수업
일반적인 한국어 수업의 경우 교수는 교재에 있는 내용보다 더 많은 내용과 정보를 주는 것이 보통이다. 그러나 문학교육의 경우 텍스트에 있는 정보도 다 전수해 주기 어려운 특이한 상황이 되는 경우가 허다한데 교수는 이런 비정상적인 상황에 대해 불만족스러운 느낌을
1. 한국어교육과 정보 교류
한국어교육 종사자들은 언필칭 한국어교육을 통해 한국 문화를 세계에 알릴 수 있다고 한다. 또 한국문학교육을 통해 외국인이 한국 문화의 정수(精髓)를 알거나 체득(體得)할 수 있다고 한다. 그럴 수 있을 뿐만 아니라 또 그래야 한다고 누구나 말한다. 그러나 이러한
문학이 활용되었음을 경국대전(經國大典)을 비롯한 문헌 자료에서 확인할 수 있다.
우선 중국어 교육의 경우를 보기로 한다. 조선 초기에 중국어 교육의 핵심 교재인 노걸대(老乞大)가 상인(商人)을 주체로 한 회화인 것이 언어 교육의 품격에 문제가 된다고 하여 설장수(Í
한국어교육 흐름을 살펴보면 의사소통 중심 교수법이 중요성이 부각되고 있고 구어 교육에 집중되어 있다. 그렇기 때문에 문자로 쓰여진 한국 문학 작품을 교육용으로 중점적으로 다루고 있지 않은 것으로 보인다. 또한, 고전 문학 작품에는 한자와 옛 한글의 텍스트가 많이 사용되었기 때문에 외국인